카테고리 없음
It’s Been Five Years Since New York Banned Single-Use Plastic Bags. They’re Still Floating Around. "뉴욕이 일회용 비닐봉지를 금지한 지 5년이 지났다. 하지만 여전히 여기저기 떠다닌다."
language booster
2025. 3. 2. 00:21
반응형
"뉴욕이 일회용 비닐봉지를 금지한 지 5년이 지났다. 하지만 여전히 여기저기 떠다닌다."
🔎 해석 상세 분석
- "It’s Been Five Years Since New York Banned Single-Use Plastic Bags."
→ "뉴욕이 일회용 비닐봉지를 금지한 지 5년이 지났다."- "It’s Been Five Years Since ~" → "~한 지 5년이 지났다."
- "New York Banned" → "뉴욕이 금지했다"
- "Single-Use Plastic Bags" → "일회용 비닐봉지"
- "They’re Still Floating Around."
→ "하지만 여전히 여기저기 떠다닌다."- "They’re Still" → "여전히 ~하다" (금지했지만 효과가 미미함을 암시)
- "Floating Around" → 직역하면 "떠다닌다"
- 여기서는 **"아직도 길거리, 바람에 날려다니는 모습" 또는 "일회용 비닐 사용이 완전히 사라지지 않았다"**는 의미
📌 문장의 의미 & 맥락
✅ 뉴욕주는 2020년 3월부터 일회용 비닐봉지 사용을 공식적으로 금지했음.
✅ 하지만 비닐봉지가 여전히 거리에서 발견되고 있으며, 정책이 100% 효과적이지 않다는 점을 지적하는 기사 제목.
✅ 환경 문제, 규제 시행의 한계, 불법 사용 여부 등을 다룰 가능성이 큼.
👉 즉, 이 문장은 뉴욕의 일회용 비닐봉지 금지 정책이 시행된 지 5년이 지났지만, 그 효과가 완벽하지 않음을 강조하는 기사 제목이다.
반응형