카테고리 없음

Trump’s Tariffs on Canada, Mexico and China Snap Into Effect 트럼프의 캐나다, 멕시코, 중국에 대한 관세가 즉시 발효되다."

language booster 2025. 3. 4. 23:29
반응형
  • Trump’s Tariffs on Canada, Mexico and China → "캐나다, 멕시코, 중국에 대한 트럼프의 관세"
  • Snap Into Effect → "즉시 발효되다"

"트럼프의 캐나다, 멕시코, 중국에 대한 관세가 즉시 발효되다."

 

Tariffs on ~ → "~에 대한 관세"

  • 관세(Tariffs)는 특정 국가에서 수입되는 상품에 부과하는 세금.
  • 여기서는 트럼프 행정부가 캐나다, 멕시코, 중국에서 수입하는 제품에 관세를 부과했다는 의미.

Snap Into Effect → "즉시 발효되다, 갑자기 시행되다"

  • Snap은 "딱 하고 움직이다"라는 의미로, 빠르고 갑작스러운 변화를 나타냄.
  • 예) The new law snapped into effect at midnight. (그 새 법이 자정에 즉시 발효되었다.)

이 제목은 트럼프가 캐나다, 멕시코, 중국에 대한 새로운 관세를 즉각 시행했다는 기사임을 의미합니다.

  • "트럼프, 캐나다·멕시코·중국에 대한 관세 즉시 발효"
  • "트럼프의 관세, 캐나다·멕시코·중국에 대해 본격 시행"
  • "트럼프 정부, 캐나다·멕시코·중국산 제품에 대한 관세 전격 발효"
반응형