반응형
"With Orders, Investigations and Innuendo, Trump and G.O.P. Aim to Cripple the Left"
The president and his allies in Congress are targeting the financial, digital and legal machinery that powers the Democratic Party and much of the progressive political world.
트럼프 전 대통령과 공화당이 민주당 및 진보 진영의 핵심적인 금융, 디지털, 법적 기반을 공격하는 전략을 펼치고 있다. 이를 위해 행정 명령, 조사, 그리고 암시적인 정치적 공세를 활용하고 있다.
핵심 어휘 및 표현
- Cripple (무력화하다, 약화시키다)
- The new regulations could cripple small businesses.
(새 규제는 소규모 사업체를 무력화할 수 있다.) - The attack crippled the city’s power grid.
(그 공격으로 도시의 전력망이 마비되었다.)
- The new regulations could cripple small businesses.
- Innuendo (암시, 빗대어 말하기, 빈정거림)
- His speech was full of innuendos about his opponent.
(그의 연설에는 상대방에 대한 암시가 가득했다.) - She resented the innuendo that she had only gotten the job through connections.
(그녀는 연줄로 그 직업을 얻었다는 암시에 분개했다.)
- His speech was full of innuendos about his opponent.
- Machinery (기반, 조직 체계, 기계 장치)
- The party’s political machinery was well-funded and organized.
(그 정당의 정치 조직 체계는 자금이 풍부하고 잘 조직되어 있었다.) - The government must reform the legal machinery to prevent corruption.
(정부는 부패를 막기 위해 법적 시스템을 개혁해야 한다.)
- The party’s political machinery was well-funded and organized.
추가 해설
이 기사에서는 트럼프와 공화당이 민주당 및 진보 진영의 주요 기반(금융, 디지털 플랫폼, 법적 장치 등)을 약화시키려는 전략을 강조하고 있다.
- Orders (명령): 대통령이나 행정부가 내리는 정책적 결정
- Investigations (조사): 특정 기관이나 개인에 대한 공식적 수사
- Innuendo (암시): 직접적으로 말하지 않고 돌려서 공격하는 전략
이러한 움직임은 미국 정치에서 상대 진영의 영향력을 줄이려는 시도로 볼 수 있으며, 향후 대선 및 정치 구도에 영향을 미칠 가능성이 크다.
반응형