헤드라인뉴스 영어

트럼프 관세 시행, 무역전쟁 확산 우려에 글로벌 시장 '충격파' Trump Tariffs Take EffectShockwaves ripple through global markets on fears of an escalating trade war.

language booster 2025. 4. 5. 14:59
반응형

Trump Tariffs Take Effect Shockwaves ripple through global markets on fears of an escalating trade war.

 

 

미국, 대부분 수입품에 10% 관세 부과 시작 – 글로벌 경제 충격

주요 내용 요약 

  1. 관세 부과 시작 시점
    • 미국은 토요일 0시 1분부터 거의 모든 수입품에 10%의 관세를 부과하기 시작했습니다.
  2. 추가 관세 예고
    • 4월 9일부터는 특정 국가에 대해 관세가 추가로 인상될 예정입니다.
    • 백악관이 지정한 일부 국가가 대상이 될 것으로 보입니다.
  3. 시장 반응
    • 관세 발표 직후, 월스트리트는 이틀간의 폭락세에 들어갔고,
      주식 시장에서 약 6.6조 달러(약 9천조 원)의 가치가 사라졌습니다.
  4. 각국의 보복 조치
    • 중국은 미국 제품에 대해 34%의 보복 관세를 월요일부터 적용하겠다고 밝혔습니다.
    • **유럽연합(EU)**도 보복 관세를 준비 중입니다.
    • 베트남은 오히려 미국 제품에 대한 자국 관세를 0%로 낮추겠다고 제안했습니다.
      이는 미국이 베트남산 제품에 대해 예고한 46% 관세를 낮춰달라는 의도입니다.
    • 하지만 백악관이 이에 어떻게 대응할지는 아직 불확실합니다.
  5. 예외 품목
    • 정부는 관세에 대해 예외를 거의 두지 않겠다고 밝혔지만,
      이후 약 6,440억 달러어치 수입품에 대해 예외 목록을 발표했습니다.
      (출처: 미국 조세재단 Tax Foundation)

 

헤드라인 분석:

Trump Tariffs Take Effect
트럼프의 관세 정책이 발효되다

  • Tariffs: 관세
  • Take effect: 시행되다, 발효되다
  • 즉, 트럼프 대통령이 예고했던 관세 부과 조치가 실제로 실행에 옮겨졌다는 의미입니다.

Shockwaves ripple through global markets on fears of an escalating trade war.
무역전쟁 격화에 대한 우려로 글로벌 시장에 충격파가 퍼지다

표현해석 및 설명
Shockwaves ripple through 충격파가 퍼지다. 여기서 ripple은 물결처럼 퍼지는 이미지입니다. 경제 뉴스에서는 어떤 사건이 시장 전체에 영향을 줄 때 자주 사용됩니다.
Global markets 글로벌 금융시장 혹은 세계 경제 시장 전반
On fears of ~ ~에 대한 우려로 인해
Escalating trade war 격화되는 무역 전쟁. escalate는 '점점 더 심각해지다'는 뜻입니다.

주요 표현 예문

  1. The new policy will take effect next month.
    새로운 정책은 다음 달에 발효될 것이다.
  2. News of the bankruptcy sent shockwaves through the financial sector.
    파산 소식은 금융계 전반에 충격을 안겼다.

 해설

이 헤드라인은 트럼프 전 대통령의 보호무역주의 정책, 특히 중국 등 특정 국가를 대상으로 한 관세 부과 조치가 현실화되면서, 전 세계 시장에 심리적 불안과 경제적 충격을 주고 있다는 상황을 나타냅니다. 무역 전쟁이 격화되면 물가 상승, 기업 수익 감소, 글로벌 공급망 붕괴 등 여러 부정적 영향이 우려되기 때문에 시장의 반응이 민감할 수밖에 없습니다.

반응형