헤드라인뉴스 영어

슈머, 셧다운을 강행하지 않았다는 비판 속에서 ‘내가 총알을 맞겠다’고 발언 Schumer, Facing Backlash for Not Forcing a Shutdown, Says He’ll Take ‘the Bullets’

language booster 2025. 3. 15. 13:28
반응형

Schumer, Facing Backlash for Not Forcing a Shutdown, Says He’ll Take ‘the Bullets’

헤드라인 분석

  • Schumer → 척 슈머 (Chuck Schumer, 미국 상원 다수당 대표)
  • Facing Backlash → 반발에 직면하여
  • for Not Forcing a Shutdown → 셧다운(정부 폐쇄)을 강행하지 않았다는 이유로
  • Says He’ll Take ‘the Bullets’ → ‘내가 총알을 맞겠다’고 말하다 (비판을 감수하겠다는 의미)

해석 및 배경 설명

이 헤드라인은 미국 상원 다수당 대표인 척 슈머(Chuck Schumer)가 연방정부 셧다운을 강행하지 않은 것에 대한 비판을 받고 있으며, 이에 대해 “내가 총알을 맞겠다”고 발언했다는 내용을 전하고 있습니다.

여기서 **"take the bullets"**라는 표현은 실제 총알을 맞는다는 의미가 아니라, 비유적으로 비판을 감수하겠다는 뜻입니다. 이는 정치적 책임을 스스로 짊어지겠다는 의지를 보여주는 표현이죠.

미국에서는 예산안이 통과되지 않으면 정부가 부분적으로 운영을 중단하는 **“정부 셧다운(Government Shutdown)”**이 발생합니다. 보통 여야 간 예산안 협상이 난항을 겪을 때 자주 일어나는데, 슈머가 셧다운을 피하는 선택을 한 것이 진보 진영에서는 약한 태도라고 비판을 받고 있는 것으로 보입니다.

핵심 표현 정리

  1. Face Backlash → 반발(비판)에 직면하다
    • The company faced backlash for raising prices.
      (그 회사는 가격 인상으로 인해 비판을 받았다.)
    • The politician is facing backlash over his controversial remarks.
      (그 정치인은 논란이 된 발언으로 인해 반발에 직면해 있다.)
  2. Take the Bullets → (비판·책임 등을) 감수하다
    • As the leader, he took the bullets for his team’s failure.
      (리더로서 그는 팀의 실패에 대한 책임을 감수했다.)
    • The CEO said he would take the bullets for the company’s mistakes.
      (그 CEO는 회사의 실수에 대한 책임을 지겠다고 말했다.)

추가 해석 및 시사점

슈머의 발언은 그가 정치적 책임을 기꺼이 짊어지겠다는 뜻으로 해석됩니다. 민주당 내 일부 강경파는 정부 셧다운을 무기 삼아 공화당과 더욱 강경한 협상을 해야 한다고 주장하지만, 슈머는 이를 피하는 결정을 내린 것이죠.

이러한 상황은 미국 정치에서 예산 협상과 셧다운이 어떻게 주요한 쟁점이 되는지를 보여줍니다. 바이든 행정부 하에서 앞으로도 이러한 협상 과정이 중요한 정치적 이슈로 남을 가능성이 높습니다.

 

------------------------------

Backlash 의미 & 예문

강한 반발, 역풍

  • The new policy faced public backlash.
    (새 정책은 대중의 강한 반발을 받았다.)
  • The company experienced a major backlash after increasing its prices.
    (그 회사는 가격을 인상한 후 큰 역풍을 맞았다.)

정치적 또는 사회적 반발

  • The politician faced backlash over his controversial statement.
    (그 정치인은 논란이 된 발언으로 인해 반발을 맞았다.)
  • There was a backlash against the new immigration law.
    (새로운 이민법에 대한 반발이 있었다.)

비슷한 표현

Pushback – (정책이나 의견에 대한) 저항, 반대

  • The new tax proposal received strong pushback from the public.
    (새로운 세금 제안은 대중으로부터 강한 반대를 받았다.)

Outcry – (대중의) 격렬한 항의

  • There was a public outcry over the government’s decision.
    (정부의 결정에 대해 대중의 격렬한 항의가 있었다.)

Resistance – 저항

  • The plan faced resistance from local communities.
    (그 계획은 지역 사회의 저항을 받았다.)

사용 포인트

  • Backlash는 보통 부정적인 의미로 쓰이며, 특정 행동이나 정책이 예상치 못한 강한 반발을 불러올 때 사용됩니다.
  • 사회적, 정치적, 경제적 문맥에서 자주 등장하는 단어입니다.

*즉, backlash는 "어떤 결정이나 행동에 대한 강한 부정적인 반응"**을 의미한다고 이해하면 됩니다! 

 

-------------------------

Backlash의 원래 의미와 유래

Backlash는 두 개의 단어 "back" (뒤로) + "lash" (채찍질하다, 세게 때리다) 가 결합된 단어입니다.

원래 의미는 기계적인 용어로, 기어나 톱니바퀴 등의 회전 운동에서 생기는 갑작스러운 반동이나 틈을 뜻했습니다. 즉, 기계 부품이 움직일 때 원치 않는 흔들림이나 반동이 발생하는 현상을 **"backlash"**라고 불렀습니다.


Backlash의 원래 뜻 (기계적 의미)

기어 간의 유격(遊隙, backlash in gears)

  • The engineer adjusted the gears to reduce backlash.
    (기사가 기어의 유격을 줄이기 위해 조정했다.)

반동, 충격의 반응 (mechanical recoil)

  • The rifle's recoil created a strong backlash.
    (소총의 반동이 강한 반작용을 일으켰다.)

Backlash가 ‘반발’의 의미로 확장된 과정

기계적 의미에서 **“예상하지 못한 반동”**이라는 개념이 사회적·정치적 맥락으로 확장되면서, 어떤 행동이나 정책에 대한 강한 반발을 의미하게 되었습니다.

즉,
기계에서는 → 원하지 않는 반동이나 유격
사회에서는 → 정책이나 행동에 대한 예상치 못한 반발

이렇게 변화한 것입니다.

 정리

Backlash의 원래 의미는 기계적 반동이었으나, 현재는 사회적·정치적 반발을 뜻하는 의미로 널리 쓰입니다! 

 

반응형